続いて、no body, no crimeです。
nobodyじゃなくて、no bodyなんですね。
というのも、以下の和訳だと若干わかりにくいのですが、
例え殺人を犯したとしても、昔は死体が見つからなかったら、そもそも犯罪自体を立証できなかったので、ただの行方不明事件になってしまって、事件化しなかったようです。
ちなみにこの歌詞に出てくるEsteはこの曲でもコラボしているHaimの姉妹、Esteです。
Taylorにしては割とゾクッとするような昼ドラばりの殺人事件をテーマにした歌ですね。
内容的には友人が旦那の浮気を疑っていたところで行方不明になったが、主人公(Taylor)は旦那が彼女を殺したのだとにらみ、ボートのライセンスを持っていたのでそれで彼を殺したあとに逃げ(もしくはボートの死体を乗せて湖やら海に沈めたのか)、掃除センスを磨いて、犯罪現場をなかったかのように片付けたわけです。(さらにはEsteの妹も旦那が殺したと睨んでいるから、主人公が旦那を殺す間のアリバイ工作をしてくれたという。)
[Intro: HAIM]
He did it
He did it
彼がやった
...
[Verse 1: Taylor Swift]
Este's a friend of mine
We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine
Este's been losin' sleep
Her husband's actin' different, and it smells like infidelity
She says, "That ain't my Merlot on his mouth
That ain't my jewelry on our joint account"
No, there ain't no doubt
I think I'm gonna call him out
Esteは私の友達
私たちは毎週火曜の夜はディナーを一緒にして、ワインを楽しんだの
Esteは最近あまり眠れていない
夫がいつもと違うし、浮気の匂いがする
彼女は言った、「彼の口についてるメルローは私のじゃない、
あれは共同口座に入っている私のジュエリーじゃない」
そう、間違いない
彼のことは私が追い詰めてやるわ
[Chorus: Taylor Swift & HAIM]
She says, "I think he did it, but I just can't prove it"
I think he did it, but I just can't prove it
I think he did it, but I just can't prove it
No, no body, no crime
But I ain't lettin' up until the day I die
彼女は言った、「彼は浮気していると思う、でも証明できない」
私は彼がやったと思う、ただ私には証明できない
私は彼がやったと思う、ただ私には証明できない
証明できない、体が見つからなければ、事件はなかったも同じ
[Post-Chorus: HAIM]
No, no
I think he did it
No, no
He did it
違う、違う
彼がやったと思う
そうよ、そう
彼がやった
[Verse 2: Taylor Swift]
Este wasn't there Tuesday night at Olive Gardеn
At her job or anywhere
Hе reports his missing wife
And I noticed when I passed his house
His truck has got some brand new tires
And his mistress moved in
Sleeps in Este's bed and everything
No, there ain't no doubt
Somebody's gotta catch him out, 'cause
Esteは火曜の夜オリーブガーデンにいなかった(ちなみにオリーブガーデンはアメリカのチェーンレストラン)
仕事かどこかに行っていた
彼は妻が行方不明だと報告した
私は彼の家を通り過ぎるとき
彼のトラックのタイヤが新しくなっていることに気づいた
それから彼の愛人が越してきた
彼女はEsteのベッドで眠り、すべてを奪った
そう、間違いない
誰かが彼を捕まえなきゃ、なぜって
[Chorus: Taylor Swift & HAIM]
I think he did it, but I just can't prove it (He did it)
I think he did it, but I just can't prove it (He did it)
I think he did it, but I just can't prove it
No, no body, no crime
But I ain't lettin' up until the day I die
私は彼がやったと思う、でも証明できない(彼がやった)
...
でも体がなければ事件はなかったも同じ
でも私は死ぬまで諦めないわ
[Post-Chorus: HAIM & Taylor Swift]
No, no
I think he did it
No, no
He did it
そう、間違いない
彼がやったと思う
そう、間違いない
彼がやったの
[Verse 3: Taylor Swift & Danielle Haim]
Good thing my daddy made me get a boating license when I was fifteen
And I've cleaned enough houses to know how to cover up a scene
Good thing Este's sister's gonna swear she was with me
(She was with me, dude)
Good thing his mistress took out a big life insurance policy
私が15歳のとき、父がボートのライセンスを取らせたのは良案だった
それから家を徹底的に掃除して、現場を隠す方法を学んだ
Esteの妹が私たちが一緒にいたことを誓ってくれるから大丈夫
(彼女は私と一緒にいたのよ)
彼の愛人が莫大な生命保険を受け取ることになったのも幸いしたわ
[Chorus: Taylor Swift]
They think she did it, but they just can't prove it
They think she did it, but they just can't prove it
She thinks I did it, but she just can't prove it
彼らは彼女がやったと思っている、でもその証明ができない
...
彼女は私がやったと思っている、でも彼女は証明できない
[Outro: Taylor Swift & HAIM]
No, no body, no crime
I wasn't lettin' up until the day he
No, no body, no crime
I wasn't lettin' up until the day he
No, no body, no crime
I wasn't lettin' up until the day he died
体がなければ事件は証明できない
死ぬまで私は諦めない
...
彼が死ぬまで諦めない
コメント
コメントを投稿