またしてもBon Iverとのコラボです。
これがアルバムを締めくくる最後の曲なのですが、
個人的にはリリース時期と歌詞の内容も合わせていて、まさに今の世界状況を鑑みながら聞くべき曲なのかなと思いました。(風邪を引いた、という箇所も含め)
なんとなくですが、コロナ渦のちょっと辛い状況について、大丈夫、今は辛いけど私達は乗り越えられるよ、といっているようなメッセージに思いました。
とここまで勝手に解釈したのですが、ファンの解釈はどうも違うようで、恋人のJoe Alwynと出会ったのが夏頃で、その年の11月ぐらいからその関係を固め始めたらしいです。
彼とデートし始めたのが2016年で、2017年リリースの曲Call what you wantで
I recall late November
Holding my breath, slowly, I said
‘You don’t need to save me
But would you run away with me?’
‘Yes’
と歌っているらしいので、その節が濃厚ですね。
-----------------
[Verse 1: Taylor Swift]
Gray November
I've been down since July
Motion capture
Put me in a bad light
I replay my footsteps on each stepping stone
Trying to find the one where I went wrong
Writing letters
Addressed to the fire
灰色の11月
私は7月から落ち込んでいた
モーションキャプチャー
私の立場を悪くする
自分の軌跡を踏み石ごとに再生してみた
どこで間違ったのか探すため
手紙を書く
そしてそれは火の中へ
[Chorus: Taylor Swift]
And I was catching my breath
Staring out an open window
Catching my death
And I couldn't be sure
I had a feeling so peculiar
That this pain would be for
Evermore
そしてハッとした
開いた窓の外を見つめると
風邪を引いた
それからわからなくなった
とても妙な気分で
この痛みが一生続くかのように感じた
[Verse 2: Taylor Swift]
Hey December
Guess I'm feeling unmoored
Can't remember
What I used to fight for
I rewind thе tape but all it does is pause
On thе very moment, all was lost
Sending signals
To be double-crossed
こんにちは12月
なんだか現実っぽくないように感じる
覚えていない
私が今まで何と闘ってきたのか
テープを巻き戻してみたけど、ただ止まってしまうだけ
そしてそのとき、すべてが失われた
合図を送った
幸運を祈るわ、と
[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]
And I was catching my breath
Barefoot in the wildest winter
Catching my death
And I couldn't be sure
I had a feeling so peculiar
That this pain would be for
Evermore
(Evermore)
そして私は息を呑んだ
裸足で自然の冬へ歩き出す
風邪を引いて
もうわからなくなった
とても変な気分
この痛みが一生続くような
[Bridge 1: Justin Vernon]
Cannot think of all the cost
And the things that will be lost
Oh, can we just get a pause?
To be certain, we'll be tall again
Whether weather be the frost
Or the violence of the dog days
I'm on waves, out being tossed
Is there a line that I could just go cross?
全てのコストなんて考えられない
これから失われるものについても
ああ、ちょっと休んでもいいかな
確かなことは、私たちは大丈夫だってこと
凍るような天気のときも(状況が悪いときも)
夏の日の暴力的な暑さに打ちのめされているときも
私は波に揺られて、放り出された
ただ向こうへ行く線はあるの?
[Bridge 2: Taylor Swift & Justin Vernon]
And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost)
I thought of you (All the things that will be lost now)
In the cracks of light (Can we just get a pause?)
I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs)
It was real enough (Whether weather be the frost)
To get me through (Or the violence of the dog days)
(Or the violence of the dog days)
(Out on waves, being tossed)
(I'm on waves, out being tossed)
I swear (Is there a line that we can just go cross?)
You were there
私が打ちのめされたとき(すべてのコストは考えられない)
あなたのことを思ったわ(すべてのことは今失われる)
雷鳴が轟いて(ただ止まることはできる?)
あなたの夢を見た(確かなことは、私達は大丈夫だってこと、もしすべてのコストを考えるなら)
それで十分(凍るような天気でも)
私は乗り越えられる(夏の暑い日でも)
(夏の暑い日でも)
(波に揺られて、放り出される)
誓うわ(ただ向こうへ行ける線はあるの?)
あなたはそこにいたって
コメント
コメントを投稿